“Desterro” foi publicado no livro “Emaranhado”, Ciranda Cultural, (@editoracirandacultural), selo Principis,(@livrosprincipis), 2023.
Leia o poema e ouça as leituras de Fátima Adil (árabe), Ketty Araujo (espanhol) e Celina Rozenblum Lefelman (@rozenblumcelina), (hebraico).
——
“المنفى”، لروزانا موراي
قصيدة قام بترجمتها إلى العربية فاطمة عادل،
وإلى الإسبانية كيتي أراوجو،
وإلى العبرية فيكتور ليفلمان.
تم نشر قصيدة “المنفى” في كتاب “متشابك”، عن دار النشر سيراندا كولتورال، ضمن سلسلة برينسيبيس، عام 2023.
اقرأ القصيدة واستمع إلى قراءاتها بصوت:
فاطمة عادل (بالعربية)، كيتي أراوجو (بالإسبانية)، وسيلينا ليفلمان (بالعبرية).
——
“Destierro” de Roseana Murray, poema traducido al árabe por Fátima Adil, al español, por Ketty Araujo y al hebreo por Victor Lefelman.
“Destierro” fue publicado en el libro “Emaranhado”, Ciranda Cultural, sello Principis, 2023.
Lea el poema y escuche las lecturas de Fátima Adil (árabe), Ketty Araujo (español) y Celina Rozenblum Lefelman (hebreo).